1、那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐。
2、那一年磕长头匍匐在山路不为觐见只为贴着你的温暖
3、不相见,缘灭即分不痴迷,尽善不负,不枉此生缘。
4、作词:仓央嘉措作曲:百慕三石、桑吉平措演唱:桑吉平措
5、好多年了,你一直在我的伤口中幽居,我放下过天地,却从未放下过你,我生命中的千山万水,任你一一告别。
6、2:一个人需要隐藏多少秘密才能巧妙地度过一生. --仓央嘉措
7、译本三(《步步惊心》上的翻译,桐华根据一个青海人民出版社的译本加工翻译而成):
8、仓央嘉措的诗,通俗易懂、朗朗上口,无一点历史、地域之阻隔,百姓读之,了然于心,会情会意;文人学者读之,洁净淡雅、不近低俗。他的诗堪称藏族文化的瑰宝、中国文学的奇葩、世界语言艺术的明珠。汉文中有多种译本传世,不乏天才、精巧的表述,英文中也有不少精彩的译品。当然,假如读者有条件,尽可能去读读藏文原文,原文的精美、神妙是无可比拟的。
9、仓央嘉措是藏族最著名的诗人之他所写的诗歌驰名中外,不但在藏族文学史上有重要的地位,在藏族人民中产生了广泛深远的影响,而且在世界诗坛上也是引人注目的一朵奇花异葩。引起了不少学者的研究兴趣。藏文原著有的以手抄本问世,有的以木刻版印出,有的以口头形式流传。足见藏族人民喜爱之深。汉文译本公开发表和出版者至少有十种,或用整齐的五言或七言,或用生动活泼的自由诗,受到国内各族人民的欢迎;英文译本于1980年出版,于道泉教授于藏文原诗下注以汉意,又译为汉文和英文。汉译文字斟句酌,精心推敲,忠实准确并保持原诗风姿,再加上赵元任博士的国际音标注音,树立了科学地记录整理和翻译藏族文学作品的典范。仓央嘉措在藏族诗歌上的贡献是巨大的,开创了新的诗风,永远值得纪念和尊敬。
10、那一日垒起玛尼堆不为修德只为投下心湖的石子那一夜我听了一宿梵唱不为参悟只为寻你的一丝气息
11、最后到今天,几乎所有人都认为这个第十是仓央嘉措所写,甚至出现在正式的出版书中,再次对各位读者形成误导。
12、只是,就在那一夜,我忘却了所有,抛却了信仰,舍弃了轮回,只为,那曾在佛前哭泣的玫瑰,早已失去旧日的光泽。
13、世间上除了生死,哪一件事都是小事。仓央嘉措
14、相见吧,缘起相拥不迟疑,尽欢不悔,不错彼此肩;
15、不相见不相恋不相知不相思不相伴不相欠不相惜不相忆
16、那一瞬我飞升成仙不为长生只为佑你喜乐平安。
17、你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。
18、5:但曾相见便相知,相见何如不见时。 安得与君相决绝,免教生死作相思。 --仓央嘉措
19、于是后悔着相知,后悔着深爱,只因失去所爱之后的痛苦无法承受。
20、那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着你的温暖;
21、满怀着无限的春意我在佛法里轻轻的养心而一到紧要关头月亮就弯思念就圆是谁在无意间看了我一眼雪域高原便颤了颤每一次我竖起了为众生祈福的宝幡而无处不在的菩萨在山谷撒满了六字真言梵音白云梦痕静修止动修观灵机一动仓央嘉措
22、6:住进布达拉宫, 我是雪域最大的王。 流浪在拉萨街头, 我是世间最美的情郎。 --仓央嘉措
23、东山崔嵬不可登,绝顶高天明月生。红颜又惹相思苦,此心独忆是卿卿。
24、思念让我烦躁不安,夜半时分也无法入眠。白日里没能追到看中的姑娘,我的心儿如浸寒潭。
25、一个人需要隐藏多少秘密,才能巧妙地度过一生。
26、相见吧,缘起相拥不迟疑,尽欢不悔,不错彼此肩;