1、 不管怎样,从字面意思看,“唯女子与小人难养也”已经成了古往今来攻击女性的第一话术。同样因为这句话,孔子一到现代社会就背上了“不尊重女性”的黑锅。
2、(语言、文学等)分享四份成功立项的国家社科基金申请书文本
3、另外我觉得在做机器翻译的时候,人的因素可能还是很大,不要太依赖机器,因为它是从数据上面算出来的,其实是没有智慧的,它根本不知道内容。机器翻译是先设置好程序,然后力求整个程序不出错,完全靠机器运行。机器根本就不懂语料,所以这个时候可能会出现很多错误,甚至是一些比较严重的错误,这是由于机器没有智慧造成的,是通过算法翻译出来的。所以这个时候,我觉得人工因素要考虑,比如说一个是译前编辑,例如中文翻译成英文,我们介入加工。根据我们过去的经验,中文里面往往没有主语,我们得把主语填平,因为外语没有主语动词就编不出来,没法解决。而中文可以没有主语,中文中出现动词我们就知道什么意思。所以我们要把主语加进去,我觉得在这一方面可以提高。另外英文有复合性,例如汉语的“一看就会、一用就错”,这样的句型翻译成英文是很难的复合句型,所以把这个汉语的紧缩复合句扩充成英语的正常的次序(”if….,then….”)。还有就是译后编辑(PostEditing,PE),就是翻译完以后我们给它修改一下,改进整体效果。所以,我们在相信神经网络机器翻译的同时,还要适当地注意人工因素,适当地考虑译前和译后编辑。
4、 (翻译)孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风吗?”
5、2三家者以《雍》彻撤。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
6、试译:子夏问道:“‘一笑这脸蛋好美啊,一双黑眼睛好亮啊,白净净的平添灿烂啊!’是什么意思?”孔子说:“底子白净,文采是画上去的。”子夏又问:“礼也是加上去的吧?”孔子说:“启发我的是商啊,现在可以跟你一起品《诗》了。”
7、译文孔子说:“《关雎》这篇诗,主题快乐却不过分,忧愁却不悲伤。”
8、逝者如斯夫,不舍昼夜:时光像河水一样流去,日夜不停。逝,往;离去。斯,代词,这,指河水。夫,语气词,用于句末,表示感叹。
9、 然而,许宝骙先生的翻译根本就不通,我很好奇如果1959年翻译的不好,1960-1978年中国人没有干正经事,那从1992年开始到2006年,也有整整14年了,为什么这么烂的翻译,商务印书馆的编辑们没有修正。
10、孔子说:君子不应当像器皿一样(只供一定用途)。(孔子语录十则原文及翻译)。
11、9子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼,吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。足,则吾能征之矣。”
12、这句话出自《论语·公冶长》,“季文子三思而后行。子闻之曰:再,斯可矣。”
13、既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
14、 孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷茫而无所适从,只是思考而不学习,就会疑惑而无所得。”
15、 所以,这句话实际讲的是人与人的相处之道:近之则不逊,远之则怨。仔细想想,也许孔子当时只想感叹:相爱容易相处难。
16、通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
17、试译:孔子说:“遵照礼制尽心辅佐君王,人们却以为是拍马屁。”
18、6子曰:“弟子入则孝,出则弟悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。”
19、 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”——《为政》
20、曾子说:“我每日多次进行自我检查:替人谋划事情是否竭尽自己的心力了呢?同朋友交往是否诚实可信了呢?老师传授的知识是否复习了呢?”
21、耳顺:对此有多种解释,通常认为是能听得进不同的意见。
22、这些年被奇葩翻译坑过不少次,其他领域我不太了解,社科领域绝对是翻译的重灾区,我的社科阅读史,有一小半就是和奇葩翻译战斗的血泪史……不过也要感谢Ta们,正是Ta们的坑害,让我下定了的学好英语的决心……因为那些坑过我的那些书年代久远,也不在手边,就给出国内众多读者总结的“译者黑名单”吧,里面不少书不少人,也坑过我——前方高能预警,读者见之绕行!
23、➤700位名师推荐1-9年级必读书目!寒假为孩子珍藏!
24、46~子曰:“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝悌也者,其为人之本与!”
25、孔子说:读书人有志于真理,却以吃粗食穿敝衣为耻,这种人,不值得与他商议。
26、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
27、敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发⭐
28、译文子贡问孔子:“有没有一句话可以奉行终生?”
29、《我们缺什么——尼采的人生哲学》(陕西师范大学出版社,2007年)
30、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
31、曾子曰:“吾(wú)日三省(xǐng)吾(wú)身:为(wèi)人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传(chuán)不习乎?”(《学而》)
32、试译:子禽问子贡说:“老师每到一个国家,必定能听到这个国家的政事。这是老师主动打听的,还是别人自动告诉他的呢?”子贡说:“老师是靠温和、善良、恭敬、俭朴、谦让,才得以了解的。老师了解国情的办法,也许跟别人的办法不同吧?”
33、 子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
34、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”